Overblog
Editer l'article Suivre ce blog Administration + Créer mon blog
ボルドーのお母さん Maman de Bordeaux

先日子育てが一段落した、ボルドー在住日本人おかあさんによる、約20年間の育児絵日記のブログ。 リアルタイムのボルドー関連おすすめ情報もご紹介。 Un blog présentant les journaux écrits pendant environ vingt ans par une maman japonaise pour sa fille vivant à Bordeaux où l’enfant a grandi et désormais devenue adulte. Vous y trouverez des informations liées au Bordeaux d’aujourd’hui également.

シッターさんと顔合わせ Rencontre garde d'enfants

"Qu'est ce que c'est?" "Tomate!"

"Qu'est ce que c'est?" "Tomate!"

近々予定されている父兄説明会の間、ボ子と留守番をしてもらうため、初めてのベビーシッターさんを雇うことに。

Nous avons décidé d'embaucher une baby-sitter pour la première fois afin d'assister à la réunion parent-élève qui aura lieu bientôt et de pouvoir laisser Boko à la maison.

知り合いから紹介された、日本人留学生さん。

Une étudiante japonaise a été présentée par notre connaissance.

前もって出会っておいたほうが、ボ子が安心だろうと、彼氏さんと昼食にお誘いしたよ。

Nous l'avons invitée à déjeuner avec son petit ami, en lui disant qu'il serait prudent de faire connaissance à Boko à l'avance.

シッターさんと顔合わせ Rencontre garde d'enfants

ボ子は、彼らにヨーグルトを配ったりと接待をきちんとこなし、終始行儀よく、あっぱれ。

Boko s'est bien occupée de ses invités en donnant un pot du yaourt à chacun, par exemple. Bravo.

女性は真面目そうで、ボ子との相性も良さそう。

La femme semble être sérieuse et que le courant passe bien entre elles.

おまけ:レゴや積み木を組み立てる時、カワイイ発音で「せぱふあしる(むずかしい)」と言う。

PS: Lors de l'assemblage de Lego et de blocs de construction, Boko dit  «SéPafouAssiLou(ce n'est pas facile)» avec une prononciation mignonne.

Partager cet article
Repost0
Pour être informé des derniers articles, inscrivez vous :
Commenter cet article