先日子育てが一段落した、ボルドー在住日本人おかあさんによる、約20年間の育児絵日記のブログ。 リアルタイムのボルドー関連おすすめ情報もご紹介。 Un blog présentant les journaux écrits pendant environ vingt ans par une maman japonaise pour sa fille vivant à Bordeaux où l’enfant a grandi et désormais devenue adulte. Vous y trouverez des informations liées au Bordeaux d’aujourd’hui également.
20 Août 2019
夜に再訪した、ホテル”EKLO(エクロ)”。
L'hôtel "EKLO" où l'on a revenu la nuit.
エネルギー低消費建物で、名前は、エコロジーをもじってるらしい。
C'est un bâtiment à faible consommation d'énergie et son nom semble être venu de "écologie".
あの、19時以降じゃないと食べられない、いちごのティラミス。六ユーロ。
Voici, c'est le tiramisu aux fraises qui ne se serve qu'après 19h00. 6 euros.
なのに!期待させられた割に、イチゴ入ってない。がっかり!!!!
Pourtant! Il n'y avait pas de fraise malgré mon enthousiasme. Déçue! ! ! !
ミュージシャンの質が、ものすごく高いので、音楽料だと思って、今回は許してさしあげるが、、、二度とは頼まん!
La qualité des musiciens est si élevée que je pense que c'est une taxe de musique et je vous pardonnerai cette fois, mais plus jamais je le commanderai !
こちらは、フォンダンショコラ グルテンフリー 六ユーロ。
Ceci est un chocolat fondant sans gluten, 6 euros.
フツーにおいしい。良かったあ。
Délicieux. C'était consolant.
<Shanty town>の演奏が気に入ったので、飲み物を追加して22時過ぎまで聴いてました。
Nous avons aimé la performance de <Shanty town>, alors en prenant d'autres boissons, nous avons écouté jusqu'à 22h00.
がっかり!させられたのは、最初のティラミスだけだったよ。
Notre <Déçu!> était ce premier tiramisu seulement.
ハーブティーは、カップはあらかじめ温められていたし、ちゃんと葉っぱだったし。
La tisane bonne : la tasses était réchauffée à l'avance, ce n'était pas de sachet, mais bien de vraies feuilles de plantes.
モヒートのミントは美味しかったし。で、居心地も良かったです。
La menthe du mojito était délicieuse. Et c'était un lieu confortable.
外観がコレで、内装がツボなのは、ウレシイ裏切りだった。
C’était la trahison heureuse que l’apparence était comme cela triste et que l’intérieur était juste à notre goût.
いい気分のまま帰宅できる、この近い距離は贅沢、、、💛
On peut rentrer à la maison en gardant ce bonne humeur, cette courte distance est luxueuse ...
Hôtel pas cher Bordeaux : réserver chambre hôtel économique à Bordeaux
En plein centre de la magnifique ville de Bordeaux, Eklo Bordeaux Centre Bastide est parfaitement situé dans l'éco-quartier Bastide Niel, à 2 pas du tram " Jardin Botanique " et seulement 10' de la
ホテルの宿泊施設の質は分からない。
On ne connait pas la qualité de l'hébergement à l'hôtel.
ただ立地は分かるよ。
On sait juste l'emplacement.
ボルドー観光の基点としては、便利な立地ですよ。
C'est un lieu de séjour pratique pour visiter Bordeaux.
街の中心地から、路電なら10分以内。
À 10 minutes en tramway depuis hyper centre-ville.
徒歩で美しい!石橋を歩いて帰ってきたとしても、30-40分くらいしかかからない場所。
Belle à pied! Même si vous revenez à Ishibashi, cela prend environ 30 à 40 minutes.
(石橋から見る18世紀の街の飽きない美しさよ、、、、)
(Quelle beauté de la ville du 18ème siècle vue depuis le pont de pierre que l'on ne se lasse jamais ...)
中心地に近いけど、治安は悪くないし。
C'est proche du centre, mais la sécurité n'est pas mauvaise.
路電の停留所から徒歩三分という近さだし。
Cet hôtel se situe à trois minutes à pied de l'arrêt du tramway <Jardin botanique>.
ボルドーの見どころである、ガロンヌ川とダーウィン(流行りのレストランカフェ)のすぐ側だし。
Il se trouve juste à côté de la Garonne et de Darwin (un café-restaurant branché), les points forts touristiques de Bordeaux.
ホテルとして利用するかどうかはアナタ次第。
C'est à vous de décider si vous utilisez comme hôtel.
カフエ/バー/レストランは良かったですー。
Au moins, leur café/bar/restaurant était bon.
ボルドー再開発バンザイ💛
Banzai💛 réaménagement de Bordeaux
おまけ:<Shanty town>は、良いバンドだったよ。会場は、お客より、バンドメンバーと知り合いの方が多かったような。だから、カラオケバーのような気楽なノリで、四人ほどの女性ボーカルが、次々に入れ替わり歌うの。歌い終わったら、またソファに戻って、おしゃべりして、、、みたいな。
PS: <Shanty town> était un bon groupe. Il nous semble avoir plus de musiciens que les clients. Donc, l’ambiance était comme un bar à karaoké, et environ quatre voix féminines chantent l’une après l’autre. Quand chacune finissait de chanter, elle retournait sur le canapé et bavardait avec les amis...
しかし、あなどるなかれ。カラオケバーと大きく違うのは、彼女たち全員が、滅茶苦茶歌唱力があることです!!!
Mais ne soyez pas dupe. La grande différence par rapport bar à karaoké, est que toutes les chanteuses se dotaient une grande capacité de chanter! ! !
あと、帽子かぶった男性のギターの上手いこと!
En outre, un homme avec un chapeau était un très bon guitariste!
お気楽な雰囲気に油断してたら、音楽レベルがすごくて、度肝抜かれました。
Lorsque j'étais sur la lune dans une atmosphère détendue, le niveau de musique dépassait plus haut que mon attente, j'en ai été agréablement surprise.
西欧の、音楽家の層の厚さを垣間見た思い。
J'ai l'impression d'avoir aperçu la couche épaisse des musiciens occidentaux.
彼らのCDの裏面の参加ミュージシャンの紹介が面白かったよ。
L’introduction des musiciens au dos de leur CD était rigolote.
「名前を思い出せないけどドイツから来てた、アイツ」って。
"Un gars dont on ne se souvient plus de nom mai qui était venu de l' Allemagne".
いいなあ。若いなあ。
Rigolo la jeunesse!