先日子育てが一段落した、ボルドー在住日本人おかあさんによる、約20年間の育児絵日記のブログ。 リアルタイムのボルドー関連おすすめ情報もご紹介。 Un blog présentant les journaux écrits pendant environ vingt ans par une maman japonaise pour sa fille vivant à Bordeaux où l’enfant a grandi et désormais devenue adulte. Vous y trouverez des informations liées au Bordeaux d’aujourd’hui également.
20 Août 2019
<エクロ>ホテルのカフェ兼レストラン兼バーです。
Café / restaurant / bar de l'hôtel <Ekro>.
近所を散歩してたら、「パン売ってるよ。カフェやってるよ」看板が外に出ていました。Lorsque on se promenait dans le quartier, un panneau indiquant «on vend du pain, on fait un café» était posé dans la rue.
「知らん店や!」と、脊髄反射で足が入り口に向かってしまった。
"c'est un lieu que l'on n'a pas encore essayé !" Mon réflexe vertébral a tourné mon pied vers l'entrée.
そこには、外見のそっけなさとは裏腹に、ステキな内装が。
Il y avait un bel intérieur, contrairement à l'apparence insensée.
生ビールとカプチーノとクッキーを頼みました。
On a commandé une bière pression, deux cappuccino et un biscuit.
どれもフツーです。
Tous sont normaux.
つまり、気持ちいい空間なので、お金払ってもいい、と思えるレベルよ。
C'est à dire que l'on peut se persuader que ce niveau de nourriture mérite de son argent avec cet espace si agréable.
クッキーは手が油でベタベタになってしまった。
On a fini par avoir les mains grasses à cause de l'huile du biscuit.
ホテルで使われていた食器<Made in U.A.E>とは何ぞ?
Qu'est-ce que la vaisselle <Made in U.A.E> que cet hôtel utilise?
アラブ首長国連邦ですってよ。初めて知ったマークです。
<Émirats arabes unis>? On a découvert leur marque pour la première fois.
飲み物、食べ物の料金表です。英語版仏語版あるよ。
Voici ce sont les cartes des boissons et la nourriture. Il existe une version anglaise et française.
もちろん従業員さんは、英語ペラペラ。
Bien sûr, les employés parlent couramment l'anglais.
いちごのティラミスは、料理人が居ない19時前は、提供できないんですってよ。むー!
Le tiramisu aux fraises ne peut pas être servi avant 19h00 lorsqu'il n'y a pas de cuisinier. Frustration!
食べられないと余計食べたくなるわ、、、、。
Si on ne peut pas manger, on aura d'avantage envie de manger ......
帰り際に、カウンターにチラシ発見。
En partant, j'ai trouvé un fichier au comptoir.
八月十五日夜にコンサートですって。
Il y aura un concert dans la nuit du 15 août.
ボ父:「ボ母は、看板や広告に、良く気付くよなあ。」
Papa Bo: "Maman Bo remarque souvent des panneaux et des publicités."
周囲にまだ何もないから、外観がこんな風に殺風景なのですよ。
Voyez-vous? Comme il n'y a rien encore autour, l'aspect est triste comme ça.
「パン屋、カフェ」看板が出てなかったら、一生足を踏み入れなかったろうな。
Si la signalisation «Boulangerie, Café» n’était pas là, je n’aurais jamais voulu entrer.
上は、当ホテル建築前の、曇天もあって、さみしい風景をご紹介している旧記事です。
Avant la construction de l’hôtel, ci dessus est un ancien article sur le paysage pittoresque avec un temps nuageux.
ボルドー都心部再開発区域です。
C'est la zone de réaménagement du centre-ville de Bordeaux.
そこに最初に完成した建築物のひとつが、このホテル。
L'un des premiers bâtiments achevés est cet hôtel.
この内装みたいなのが、これから建つなら、更なるお気に入り店舗出現も期待できそうですね。Si des bâtiments futurs ont un style comme l'intérieur de cet hôtel, il sera probable que l'on pourra espérer avoir plus de magasins chouettes.
ますますワクワク💛ボルドー。
Bordeaux de plus en plus excitant💛