Overblog
Editer l'article Suivre ce blog Administration + Créer mon blog
ボルドーのお母さん Maman de Bordeaux

先日子育てが一段落した、ボルドー在住日本人おかあさんによる、約20年間の育児絵日記のブログ。 リアルタイムのボルドー関連おすすめ情報もご紹介。 Un blog présentant les journaux écrits pendant environ vingt ans par une maman japonaise pour sa fille vivant à Bordeaux où l’enfant a grandi et désormais devenue adulte. Vous y trouverez des informations liées au Bordeaux d’aujourd’hui également.

スペイン帆船エル・ガレオン Le galion espagnol"El Galéon".

17世紀のスペイン船を忠実に復元した船が、2019年の夏、ボルドーに寄港してました。

Un navire qui a fidèlement restauré le Galion espagnol du XVIIe siècle appelé à Bordeaux à l'été 2019.

名まえは、エル・ガレオン。(ガレオン=大きな帆船の意)

Il s'appelle El Galéon. (Galéon= signification d'un grand voilier)

2009年から2011年までかけて造船されました。

Il a été construit de 2009 à 2011.

スペイン帆船エル・ガレオン Le galion espagnol"El Galéon".

ところで、エル・ガレオン船には、パイレーツ オブ ザ カリビアンシリーズ5で撮影に使用されたという噂があります。

À propos, il y a un rumeur que le navire El Galéon ait été utilisé pour le tournage de Pirates of the Caribbean 5.

スペイン帆船エル・ガレオン Le galion espagnol"El Galéon".

実際は、ケベック発、カナダ経由、フランス着、それから世界のメディアを流れた単なる風評らしく、エル・ガレオン船関係者から、噂は、きっぱり否定されています。

En fait, ce rumeur est né au Québec. En passant par le Canada, ensuite par la France et les médias du monde entier ont fini par le diffuser. Le rumeur a été démentie par les responsables d'El Galéon.

"le galion espagnol El Galeón Andalucía n’a jamais figuré dans la série des films Pirates des Caraïbes !"

「スペインの帆船エルガレオン アンダルシアは、パイレーツ オブ カリビアン シリーズに登場したことはありません!」

Voici le lien de l'article dans lequel l'équipage du bateau nie totalement le rumeur.

噂を全否定している元記事のリンクはこちら。

スペイン帆船エル・ガレオン Le galion espagnol"El Galéon".

さて、写真を撮った日は、日本からの沢山の観光客が、ガロンヌ河辺を散歩していました。

A propos, le jour où j'ai pris ces photos, il y avait beaucoup de touristes venant du Japon et ils se promenaient sur les quais de la Garonne.

スペイン帆船エル・ガレオン Le galion espagnol"El Galéon".

その中の一人の女性が、河辺をるんるんスキップしながら「あの船、なんだろうー?」とおっしゃっていたのですけど、勇気がなくて声をかけられなかったの。

Parmi eux, il y avait une jeune femme qui répétait de petits sauts joyeux en disant ce que c'était ce bateau. J'aurais bien aimé lui répondre, mais je n'ai pas pu avoir le courage.

あれから疑問の答えは得られたでしょうか。

Je me demande si cette fille a pu avoir la réponse.

いつかこのブログを見てくれるといいな。

J'espère qu'elle regardera ce blog un jour.

Partager cet article
Repost0
Pour être informé des derniers articles, inscrivez vous :
Commenter cet article