Overblog
Editer l'article Suivre ce blog Administration + Créer mon blog
ボルドーのお母さん Maman de Bordeaux

先日子育てが一段落した、ボルドー在住日本人おかあさんによる、約20年間の育児絵日記のブログ。 リアルタイムのボルドー関連おすすめ情報もご紹介。 Un blog présentant les journaux écrits pendant environ vingt ans par une maman japonaise pour sa fille vivant à Bordeaux où l’enfant a grandi et désormais devenue adulte. Vous y trouverez des informations liées au Bordeaux d’aujourd’hui également.

ロボット展後編♡Expo Robots. Dernière partie.

さて、「ロボ展」レポート後編です。

Voici, la dernière partie de l'exposition «Robots ».

ボルドー科学博物館で2020年5月3日までの開催しています。(上は、同博物館のリンクです)

L'exposition se tient au musée des Cap sciences de Bordeaux jusqu'au 3 mai 2020. (Lien vers le musée au dessus)

今日は、来場者参加型アトリエをご紹介します。

Maintenant je vous présente principalement les ateliers avec la  participation des visiteurs.

ロボット展後編♡Expo Robots. Dernière partie.

最初のアトリエは、「ロボット裁判」です。

Le premier atelier est "Procès robot".

前編でちらっと書いている通り、ソフトバンクの家庭用ロボ「アルデバランロボ」が、被告人の弁護士役で、登場しています。 

Comme indiqué dans la première partie, le robot domestique de Softbank, «Aldébaran Robo», a comparu en tant qu'avocat du défendeur.

来場者が陪審員として参加する「ロボ裁判」は、約30分ほど。

La durée de"Procès robot" où les visiteurs participent en tant que jury, prend environ 30 minutes.

中央には、ガイドさん演じる裁判官、右のTV画面に、ロボを訴える人間側の検察官が映ります。

Au centre, le juge joué par un guide et le procureur de l’être humain poursuit un robot sur l’écran de télévision de droite.

中央の巨大スクリーンに映るロボが、被告人です。

L'accusé est le robot sur le grand écran au centre.

罪状は、「子守ロボが、子供に決まった薬を飲ませなかった。そのミスのせいで子供が病気になった」です。

La raison d'accusation est "Le robot nounou des petite enfants n'a pas donné à l'enfant le médicament prescrit. l'enfant est tombé malade à cause de cet erreur" .

ロボット展後編♡Expo Robots. Dernière partie.
ロボット展後編♡Expo Robots. Dernière partie.

状況は、以下の通り:「幼い兄弟の子守として、母親が留守する夜にロボを使った。弟はアレルギーだから、予防薬を毎夜飲ませる必要があった。だが、兄の方が悪戯で、弟のアレルギー予防薬を、当夜すり替えてしまった。ロボの飲ませたものは、薬ではなかったので、弟が発作を起こした」

La situation est ainsi: "La mère des deux petits frères a engagé un robot une nuit de son absence en tant qu'une nounou. Comme le petit frère était allergique, il avait besoin de prendre un médicament de prévention des allergies tous les soirs. Mais son grand frère malicieux a remplacé un comprimé par un autre pour un jeu ce soir-là. Ce que Robo lui a donné n'était pas un médicament, alors le petit garçon a eu une crise."

「ロボットに責任はない」「むしろ製造者」「こどもの大切な薬の管理を怠った人間の母親にむしろ責任が」などなど、来場した子どもや大人たちが、色々意見を述べます。

Les visiteurs enfants et les adultes qui assistent à l'atelier donnent différents avis, tels que «Le robot n'est pas responsable», «Plutôt le fabricant du robot» et «La mère a dû négliger la gestion des médicaments importants pour son enfant» ,e.t.c....

裁判官役のガイドさんが、有罪か無罪か、来場者の意見を上手に整理して、最後に判決の多数決を取る、という進行をします。

Dans ce scénario, le guide au rôle de juge organise bien les opinions des visiteurs et prend finalement une décision à la majorité en leur demandant de lever la main.

進行役のガイドさんといえば、あまり一般的でない、特に子供は知らないだろう司法判断をちゃんと説明してくれました。それは、「コールドケース」(=事故の責任者は他にあり)。

En parlant du guide de l'animateur, elle a bien expliqué le jugement pas très connu ”sans suite" surtout chez les enfants. C'est : «sans suite = il y doit y avoir une ou des autres responsables de l'affaire que l'accusé».

この説明がなかったら、ボ母含めほとんどの人は、「無罪」「有罪」しか考えなかったのではないかしら。

Sans explication, la plupart des gens, y compris Maman Bo, n'aurait  pensé qu'à deux jugements: «innocent» ou «coupable». 

ロボット展後編♡Expo Robots. Dernière partie.

さて、わたしたちの回の判決結果は、多数決の結果「コールドケース=事故の責任者はロボの他にあり」でした。

Le jugement de notre atelier à la suite d'un vote à la majorité était «sans suite»(il y a d'autres responsables que le robot) .

しかし、将来人間に限りなく近いロボが登場したら、「ロボット有罪」もありうると思わされました。

Cependant, il semblait qu'il pourrait y avoir un «robot coupable» si un robot proche de l'homme apparaissait à l'avenir.

この「ロボ裁判」は、当ロボ展で、個人的にもっとも興味深い主題でした。だって、人間とはなんぞ?に繋がる疑問でしょ。

Cet atelier "procès Robo" était le sujet le plus intéressant personnellement à l'exposition Robots. Car cela nous force à penser la définition d'être humain, n'est-ce pas?

ロボット展後編♡Expo Robots. Dernière partie.

さて、ここは、小さいロボを自分たちでプログラムするアトリエです。

Maintenant, voici un atelier du programmation d'un petit robot.

さきほど裁判官役だったガイドさんが、説明役として付いてくれます。

Le guide qui était un juge de l'atelier précédent sera animateur de cet atelier.

裁判官役も、説明役も、案内係の皆が、持ち回りでされているそうです。役者じゃないのに、立派にこなしてて、エライわ。

D'après elle, tous les animateurs, chacun s'occupe à tour des rôles de juge et d'animation des ateliers.  Je suis fascinée d'elle qui n'était pas actrice mais qui jouait bien le juge.

ロボット展後編♡Expo Robots. Dernière partie.

小さなWALL-Eのようなロボットを、タブレットを使ってプログラムして動かすの。障害物を避けながら正方形のプレイ・エリアでキューブを拾わせるんだよ。

Un robot, comme un petit WALL-E, peut être programmé à l'aide d'une tablette pour qu'il se déplace et qu'il ramasse des cubes sur une aire de jeu en forme de carré avec des obstacles à éviter.

ロボット展後編♡Expo Robots. Dernière partie.
ロボット展後編♡Expo Robots. Dernière partie.
ロボット展後編♡Expo Robots. Dernière partie.

前回も紹介した「うろうろロボ」くんが、バッテリー切れ?休憩していました。おお、名前はシャール君ね。明かりが消えて中身が良く見える。じー。半開きの目が、やっぱり好き、、、。

“Robo nonchalant-promeneur” que l'on vous a présenté dans l'article précédant se trouvait dans un coin. Il prenait une pause. Avait-il peut-être épuisé sa batterie? Oh, il s'appelle M. Charle. On voit bien son intérieur grâce aux lumières éteintes. On en profite de le contempler. Nous aimons toujours les yeux mi-ouverts ...

ロボット展後編♡Expo Robots. Dernière partie.
ロボット展後編♡Expo Robots. Dernière partie.
ロボット展後編♡Expo Robots. Dernière partie.

さて、会場出口に置かれたこのロボは、2019年世界ロボカップの優勝ロボ。そして優勝チームは、ボルドーのチームなのだ!イエーイ♡

Maintenant, ce robot placé à la sortie du site est le gagnant de la World RoboCup 2019. Et l'équipe gagnante est l'équipe de Bordeaux! Oui- ♡

とにかく楽しかったロボ展。

L'exposition de robots était très intéressante.

特にロボ裁判が最高。(ただし七歳以下のお子さんには、少々退屈なイベントかも)

Le procès de robot était la meilleure animation. (Cependant, cet atelier peut être un peu ennuyeux pour les enfants de moins de 7 ans)

おすすめですー。

On vous recommande cet expo-.

おまけ:ロボカップ2020年は、ボルドーで開催されるのよー♥

PS: la RoboCup 2020 se tiendra à Bordeaux ♥

ボ母ボ父は、今年2019年のロボカップ・アキテーヌ地方大会を偶然、見物する機会がありました。

Maman Bo et Papa Bo ont eu l'occasion d'assister la RoboCup Aquitaine en 2019.

その印象は、「当大会のロボは、人命救助とか、鉄腕アトム系の人道目的のプログラムを競っている」で、いたく感動しました。

Notre impression était :"Le Robo de ce tournoi est en compétition pour des programmes qui sauvent des vies humaines, comme <Astro Boy>." C'était touchant.

みなさんにも参加と見物をおすすめー!

Nous encourageons tout le monde à participer et à assister!

わたしたちも見物に行くつもり。

Nous comptant aller la voir en 2020.

みなさま、会場でお会いしましょう―。

On se verra là-bas-.

Partager cet article
Repost0
Pour être informé des derniers articles, inscrivez vous :
Commenter cet article