先日子育てが一段落した、ボルドー在住日本人おかあさんによる、約20年間の育児絵日記のブログ。 リアルタイムのボルドー関連おすすめ情報もご紹介。 Un blog présentant les journaux écrits pendant environ vingt ans par une maman japonaise pour sa fille vivant à Bordeaux où l’enfant a grandi et désormais devenue adulte. Vous y trouverez des informations liées au Bordeaux d’aujourd’hui également.
30 Octobre 2019
寝起きが悪く泣き叫ぶボ子。
Boko s'est réveillée du mauvais pied, elle pleure et cris.
ボ母「お母さまは、やさしく話すのが苦手。だけど、ボ子とは分かりあいたいから、優しく話せるように努力する。だから、ボ子も泣いて叫ぶんじゃなくて、考えてることを口に出せるように努力しよう?」
Maman Bo:"Ta mère n'est pas douée pour parler gentiment. Mais je veux que toi et moi se comprennent bien. Je vais donc essayer de te parler gentiment. Toi aussi , pourrais-tu essayer de me dire tes pensées au lieu de crier et de pleurer.? "
おまけ1:いったん後ろに引いて、手を離すと走る車を、上手く走らせることができるようになる。今までは、「いったん後ろに引いて」が、できなかった。
Bonus 1: Boko sait désormais faire courir le jouet voiture. Pour la démarrer, il faut la tirer en arrière et la relâcher. Jusqu'à présent, Boko n'était pas capable de "tirer en arrière".
おまけ2:「行ってきます」を、時々正確に使う。これまでは、「行ってきます」の代わりに、「行ってらっしゃい」と言っていた。
Bonus 2: Boko utilise correctement l'expression japonaise "Je vais y aller" de temps en temps. Jusqu'à présent, au lieu de "j'y vais", elle disait "Au revoir" en japonais.
おまけ3:ボ母、今も優しい話し方に悩んでいる。むずかしー!
Bonus 3: Maman Bo a toujours du mal à parler gentiment. c'est difficile-!