先日子育てが一段落した、ボルドー在住日本人おかあさんによる、約20年間の育児絵日記のブログ。 リアルタイムのボルドー関連おすすめ情報もご紹介。 Un blog présentant les journaux écrits pendant environ vingt ans par une maman japonaise pour sa fille vivant à Bordeaux où l’enfant a grandi et désormais devenue adulte. Vous y trouverez des informations liées au Bordeaux d’aujourd’hui également.
26 Octobre 2019
「この手の持ち主を悲しませないよう、不安に陥れないよう、いつも安心させられるよう、笑顔でいよう。」
と、当時の日記に書いてはいるけど、笑顔でいるのが一番難しかったよ。
"J'essaierai d'être souriante pour ne pas chagriner le propriétaire de ces mains, de ne pas la faire tomber dans l’anxiété."
Je l'avias écrit dans mon journal à l'époque, mais c'était le plus difficile à rester souriante.
だって鼻を触るのを止めないから、とうとう黄色い汁まで出始めて(泣きたい)。
Parce que Boko n'arrête pas de se toucher le nez, la blessure de son nez a finalement commencé à faire du jus jaune (j'ai envie de pleurer).
当人も悪いことを自覚しているらしく、「鼻を触ったらチーズなし」の言いつけに素直に従って、昼食時のボ父のチーズをねだらなかったよ。
Il semblait être conscient du problème et elle obéissait au dicton «Pas de fromage, si tu touches le nez». Elle n'a pas demandé le fromage de Papa Bo au déjeuner.
お昼寝時は、鼻を触らなかったので、夕食ではチーズを食べられました。良かったね。
Comme elle ne s'est pas touchée le nez pendant la sieste, elle a pu manger du fromage au dîner. J'en suis contente pour elle.
鼻を触る - ボルドーのお母さん Maman de Bordeaux
ボルドーで子育て中のお母さんの生活をイラストを中心にご紹介。La vie quotidienne dessinée d'une maman à Bordeaux.
http://bordeauxnookaasan.over-blog.com/search/%E9%BC%BB%E3%82%92%E8%A7%A6%E3%82%8B/
Son nez, c'était une longue bataille......