Overblog
Editer l'article Suivre ce blog Administration + Créer mon blog
ボルドーのお母さん Maman de Bordeaux

先日子育てが一段落した、ボルドー在住日本人おかあさんによる、約20年間の育児絵日記のブログ。 リアルタイムのボルドー関連おすすめ情報もご紹介。 Un blog présentant les journaux écrits pendant environ vingt ans par une maman japonaise pour sa fille vivant à Bordeaux où l’enfant a grandi et désormais devenue adulte. Vous y trouverez des informations liées au Bordeaux d’aujourd’hui également.

L'angine et l'otite-No.6 口峡炎と中耳炎

L'angine et l'otite-No.6 口峡炎と中耳炎

たとえ病気でも子供は遊びたがる。

Même s'ils sont malades, les enfants veulent jouer.

だけど外は寒いから、家の中でボ父と風船遊び。

Mais comme il fait froid dehors, Boko joue aux ballons avec Papa Bo dans la maison.

人生初の風船で心に負ったトラウマは、もうないらしい。

Il semble qu'il n'y ait plus de traumatismes causés par le premier ballon de sa vie.

教訓 les leçons à en tirer:

1:「ボ子は吐く。だから座薬をください」と医者に頼もう。

1: Demander au médecin un suppositoire: Boko a tendance à vomir facilement, il vaudrait mieux des médicaments sous forme de suppositoires.

2:ボコの喉に痛みがあり、喉が感染していそうなら、耳鼻科に連れて行くこと。 耳鼻科医は、最適な抗生物質を選択できるから。

2: Si on voit que Boko a mal à la gorge, et que sa gorge semble être infectée, on l’amena à l'otho-rhino. Car ils pourrons choisir l'antibiotique le plus adopté. 

3:ボ子が母親にくっ付いて離れなかったら病気の可能性大。
3: Il sera probable que Boko soit malade, si la fille est collée tout le temps contre sa mère. 

4:熱が37度台と高くなくても、「耳が痛い」と言ったら中耳炎を疑うこと。「足が痛い」と言うときも!!!

4: Même si la fièvre n’est pas aussi élevée comme 37 degrés, si l'enfant dit "mal aux oreilles", il faudrait suspecter une otite. Même quand il dit "J'ai mal aux jambes"!!!

5:37度を超える熱があって、食欲が無く、寝つきが悪かったら、医者に連れて行くこと。

5: Amener l'enfant chez le généraliste, si l'enfant a une fièvre de plus de 37 degrés, pas d'appétit et un mauvais sommeil.

おまけ:危険な細菌は連鎖球菌B!

PS:La bactérie dangereuse est le streptocoque B!

次号「病気が治って幼稚園」に続くよ。

Continuer à l'article suivant "病気が治って幼稚園♡Les maladies guéries et aller à l'école".

Partager cet article
Repost0
Pour être informé des derniers articles, inscrivez vous :
Commenter cet article