Overblog
Editer l'article Suivre ce blog Administration + Créer mon blog
ボルドーのお母さん Maman de Bordeaux

先日子育てが一段落した、ボルドー在住日本人おかあさんによる、約20年間の育児絵日記のブログ。 リアルタイムのボルドー関連おすすめ情報もご紹介。 Un blog présentant les journaux écrits pendant environ vingt ans par une maman japonaise pour sa fille vivant à Bordeaux où l’enfant a grandi et désormais devenue adulte. Vous y trouverez des informations liées au Bordeaux d’aujourd’hui également.

自転車と鼻! Le vélo et son nez!

自転車と鼻! Le vélo et son nez!

家で自転車で遊ぶ。

Boko joue au vélo à la maison.

お昼に大量の軟便(病気か?)

A midi, elle a fait beaucoup de caca mou(tu n'es pas malade?)

お昼寝しない。ずっと話したり叫んでる。様子を見に行った私に抱きついて、やっと寝る(わたしも寝てしまう)。

Elle ne fait pas la sieste. Elle parlait et criait tout le temps. Elle m'a embrassée quand je suis allée voir la situation. Et finalement elle s'est endormie (je me suis aussi endormie malgré moi).

おまけ:ボ母が夕食の支度中、鼻のかさぶたをはがす!!!

Bonus: Lorsque Maman Bo préparait le dîner, Boko a enlevé la croute de son nez ! ! !

「ブラボー、パトウシェ(さわるな)、ルネ(はな)!」の大声が聞こえたので、もしやと長椅子にいるボ子の様子を見に行くと、、、、。

J'ai entendu le cris fort de Boko: «Bravo, Pas toucher, Le nez!», Alors si j'allais voir Boko dans le canapé... !

怒ると逆に嬉しがりそうなので、冷静に「(鼻を触ったから)夕食のチーズは無しね」と伝える。

Si je me fâche, elle en serait plutôt contente, j'ai donc lui annonce calmement: "Puisque tu as touché le nez, tu n'auras pas de fromage pour le dîner".

あああ、胃がいたい、、、。

Ah zut, j'ai mal à l'estomac ...

Partager cet article
Repost0
Pour être informé des derniers articles, inscrivez vous :
Commenter cet article