先日子育てが一段落した、ボルドー在住日本人おかあさんによる、約20年間の育児絵日記のブログ。 リアルタイムのボルドー関連おすすめ情報もご紹介。 Un blog présentant les journaux écrits pendant environ vingt ans par une maman japonaise pour sa fille vivant à Bordeaux où l’enfant a grandi et désormais devenue adulte. Vous y trouverez des informations liées au Bordeaux d’aujourd’hui également.
2 Décembre 2019
Fabrique artistique et culturelle | La Fabrique Pola
Parmi les exposants habitants de la Fabrique Pola et d'ailleurs : ÉDITIONS MICRO ET MACRO, LIVRES, DESSINS, PEINTURES, ARTS IMPRIMÉS, OBJETS, MOBILIER, TEXTILE, BRODERIE ET CURIOSITÉS ... Réali...
ボルドーの新カルチャースポット「ポラ」前編の続き。
Voici la suite de la première partie du nouveau lieu culturel de Bordeaux "Pola".
今回は、「ポラ」の夜の様子をお伝え。
Cette fois, je vais vous parler de la nuit de "Pola".
先日、24時間マラソン銀板写真大会が開催されました。
L’autre jour, marathon de 24 heures, un concours de photos argentiques a eu lieu.
今夜は、その一般投票と、結果発表があるのです。
Ce soir, il y aura un vote général et une annonce des résultats.
ちなみに、ポラには、銀板写真の扱いを教えてくれる教室があるの。
À propos, "Pola" a un atelier qui enseigne des photographies argentiques.
10枚の写真を、決められた10のテーマにしたがって、24時間以内に撮影する規則でした。
La règle de marathon photo était de prendre 10 photos dans les 24 heures selon 10 thèmes.
デジタルと違い、銀板は、撮影一発勝負ですからね。
Contrairement au numérique, l'argentique est impossible de reprendre de photo.
カメラがない人には、機材貸出もあったみたい。
Il semble y avoir une location de matériel pour les personnes sans apareil.
こちらは、昨日ご紹介したポラのバーから眺める、ガロンヌ河の夜景。
Voici la vue nocturne de la Garonne depuis le bar de "Pola" présenté dans l'article d'hier.
投票したあと、ビールのんだり、タバコ吸ったりしている来場者たち。
Les visiteurs qui boivent de la bière et fument après le vote.
一般投票の方法は、ひとりにつき数枚配られるシールを、気に入った写真の後ろに貼る、というもの。
La règle de vote générale consiste à coller un des autocollants distribués à chacun au verso de vos photos préférées.
そしてこれは、ボ母が一票(シール)を投じた、茶トラ写真。
Et ceci est une photo d'un chat roux pour qui Maman Bo a voté.
ボ父から「猫だからって盲目的に投票するのは」と批判を受けましたが、他にも同じ意図で投票する人たちが続きましたよ。猫最強ね!
Papa Bo m'a critiqué en disant: "Il ne faut pas voter aveuglement puisque c'est un chat", mais il y a eu d'autres personnes qui ont voté avec la même intention que la mienne. Le chat est le plus fort comme le sujet de photographique !
こちらは、批評家賞。テーマ「生き残り本能」。気に入った。
Ce sont des photos de prix de la critique. Le thème est "Instinct de survie". J'aime ça.
これは「ポラ」に事務所を構える会社たち。事務所の眺め最高ね。
Ce sont des entreprises qui ont des bureaux à "Pola". La vue du bureau est super.
先の茶トラ写真家は優勝を逃しましたが、楽しい夜でした。
La photo du chat roux a raté la victoire, mais c'était une soirée amusante.
後日も覗いたら、別の写真家の展覧会してました。
Lorsque l'on est allés à Pola plus tard, un autre photographe organisait une exposition.
サイトによれば、12月は、クリスマス市や展覧会があるらしい。
Selon leur site, il y a le marché de Noël et des expositions ce mois de décembre.
ボ子家おすすめの、ボルドーの新カルチャースポット「ポラ」。
Le nouveau site culturel de Bordeaux, «Pola», recommandé par la famille Boko.
ご紹介は以上です。
C'est la fin de la présentation. Merci-.
Fabrique artistique et culturelle | La Fabrique Pola
Parmi les exposants habitants de la Fabrique Pola et d'ailleurs : ÉDITIONS MICRO ET MACRO, LIVRES, DESSINS, PEINTURES, ARTS IMPRIMÉS, OBJETS, MOBILIER, TEXTILE, BRODERIE ET CURIOSITÉS ... Réali...
おまけ:竣工して日が浅いせいか、お手洗いがすごく清潔。
PS: Les toilettes sont très propres, probablement en raison de l'achèvement récent de la construction.