Overblog
Editer l'article Suivre ce blog Administration + Créer mon blog
ボルドーのお母さん Maman de Bordeaux

先日子育てが一段落した、ボルドー在住日本人おかあさんによる、約20年間の育児絵日記のブログ。 リアルタイムのボルドー関連おすすめ情報もご紹介。 Un blog présentant les journaux écrits pendant environ vingt ans par une maman japonaise pour sa fille vivant à Bordeaux où l’enfant a grandi et désormais devenue adulte. Vous y trouverez des informations liées au Bordeaux d’aujourd’hui également.

初めての雪だるま♡Premier bonhomme de neige

初めての雪だるま♡Premier bonhomme de neige

(約20年前)

(Il y a environ 20 ans)

ノエル休暇の義両親宅に雪が降った。

La neige est tombée sur la maison des beaux-parents pendant les vacances de Noël.

じじばばに買っていただいた桃色のスキー靴が早速活躍。靴下二枚履き。

Les chaussures après ski roses que Papymamie avaient achetées à Boko sont immédiatement utilisées. En plus Boko portait les doubles chaussettes.

ボ母は、日本でも数えるほどしか雪を見たことがないので、生まれて初めての雪玉転がしに大興奮。

Maman Bo n'a vu la neige que quelque fois au Japon, elle était donc ravie de faire sa première boule de neige.

ボ子のほうが「Je veux rentrer à la maison!(家に入りたい!)」と、母親より先に冷静に戻る。

Boko revient calme avant sa mère, en disant "Je veux rentrer à la maison!"

ボ子は、コートが完全防水じゃないから、寒かったのかもしれない。

Elle a peut-être eu froid parce que son manteau n'était pas complètement imperméable.

初めての雪だるま♡Premier bonhomme de neige

家族総出で作った雪だるま。

Un bonhomme de neige fait par toute la famille.

フェラーリ社の帽子、バラのつぼみの目、鼻には石を使用した。

Une pierre a été utilisée pour le nez,  les boutons de rose pour les yeux et le chapeau Ferrari posé sur sa tête.

ボ子は、人参の鼻にしたかったらしく、いつまでも「はな!にんじん!Comme Toupi!(トゥピーみたいに!:フランス絵本の主人公)」と言っていた。

Boko aurait voulu le nez de carotte, elle disait longtemps: "Hana(le nez)! Ninjin(Carottes)! Comme Toupi!"

Partager cet article
Repost0
Pour être informé des derniers articles, inscrivez vous :
Commenter cet article