14 Avril 2020
うちの近所の小学校。
昨夜は、マクロン大統領の三回目のTV演説がありまして。
Hier soir, il y a eu un troisième discours télévisé du président Macron.
「5月11日から、保育園、学校、大学、高校が『徐々に』再開する」という発表があったよ。
Il a annoncé:" Les crèches, écoles, collèges et lycées rouvriront « progressivement » à partir du 11 mai."
「高等教育(大学など)では、授業は『夏まで物理的な』再開はしない。」そうな。
Quant aux universités: "dans l’enseignement supérieur, les cours ne reprendront « physiquement pas avant l’été »."
Voilà.
外出禁止になる前のボルドーは、コレよ、これ。雨ばっかだったわよ。
C'est Bordeaux avant le confinement. Il pleuvait tout le temps.
「どうせ、外出禁止が解かれた途端に、また雨になるのさ」
"Quoi qu'il en soit, dès que le confinement sera levé, il pleuvra à nouveau."
と、大勢が言っております。
Beaucoup de gens le disent.