Overblog
Editer l'article Suivre ce blog Administration + Créer mon blog
ボルドーのお母さん Maman de Bordeaux

先日子育てが一段落した、ボルドー在住日本人おかあさんによる、約20年間の育児絵日記のブログ。 リアルタイムのボルドー関連おすすめ情報もご紹介。 Un blog présentant les journaux écrits pendant environ vingt ans par une maman japonaise pour sa fille vivant à Bordeaux où l’enfant a grandi et désormais devenue adulte. Vous y trouverez des informations liées au Bordeaux d’aujourd’hui également.

コロナ外出禁止38日目♡CONFINEMENT JOUR 38

ボ父、最強の手作りマスクを完成させました。

Papa Bo a réalisé le masque le plus fort fait à la maison.

今回、参考にした動画はこちら。

Voici la vidéo à laquelle il a fait référence cette fois.

コロナ外出禁止38日目♡CONFINEMENT JOUR 38

こちら型紙。

C'est le patron.

なんてことない、21センチの正方形。

Un simple carré de 21 cm.

これまでの、真ん中に切り込みがあるマスクより、切れ目がない当タイプのほうが、ウィルスを防ぐ力があるそうで。

Il semble que ce type uni soit plus efficace contre les virus que les masques avec une coupure au milieu.

コロナ外出禁止38日目♡CONFINEMENT JOUR 38
コロナ外出禁止38日目♡CONFINEMENT JOUR 38

ボ父のオリジナルですごい点は、はんだごてを出してきた点。

Le point remarquable à propos de l'originalité de Papa Bo est qu'il a utilisé un fer à souder.

これは裁縫を超えたね。

C'est au-delà de la couture.

コロナ外出禁止38日目♡CONFINEMENT JOUR 38
コロナ外出禁止38日目♡CONFINEMENT JOUR 38

目的は、鼻の部分に金具を入れて、マスクを更に顔に密着させること。

Le but de mettre un raccord métallique est de faire adapter le masque à la forme du visage.

銅の糸を適当な長さに切って、そのままだと肌や布に刺さるから、両端を追って、スズではんだ付け。

Couper le fil de cuivre à une longueur appropriée, et si vous le laissez tel quel, il piquera dans votre peau ou votre tissu, donc , replier les deux extrémités et les souder avec de l'étain.

これで端っこが丸くなりました。

Maintenant, les bords sont arrondis.

コロナ外出禁止38日目♡CONFINEMENT JOUR 38

最後にビニールひもの端っこが解けてこないよう、火で焼いて。

à la fin, brûler un peu au feu les bords de fil plastique pour qu'ils ne se détachent pas.

コロナ外出禁止38日目♡CONFINEMENT JOUR 38

ほら、改良版最新最強マスクの出来上がり― ♡

Voici, la version améliorée du plus récent masque le plus puissant ♡

コロナ外出禁止38日目♡CONFINEMENT JOUR 38

ボ父「これなら眼鏡に息の曇りが出ないから、快適で、長く付けていられる♡」

Papa BO: "Avec cette version, il n'y aura pas de buée sur mes lunettes, il est confortables et je peux le porter longtemps ♡"

マスク作りが、ボ父のエンジニア魂に火を灯したらしく、三回目の本日は、なんと自ら進んで6枚も作成!

Il semble que la fabrication du masque ait enflammé l'âme de l'ingénieur de Papa Bo, et aujourd'hui, pour la troisième fois, il en a volontairement fait 6 pièces!

 

着用感快適なうえに、替えもたっぷり。

Le nouveau masque est confortable et il y en a nombreux .

これで、マスク着用が外出時の義務になっても、大丈夫。

Désormais, Papa Bo est tranquille, même si porter le masque à la sortie devient obligatoire.

ブラボー、ボ父。

Bravo, Papa Bo.

 

おまけ:(「マスクは、一枚作るだけで十分」とのたまっていた初回のボ父を、「マスクは毎日取り替え、60度で洗濯せねば。だから予備が必要でしょ。複数作りなよ。」と説得したのはボ母だ。エッヘン)

PS: (C'est Maman Bo qui a persuadé Papa Bo en disant: "On doit changer le masque tous les jours et le laver à 60 degrés. On aura donc besoin d'une pièce de rechange. Fais quelques uns." Bravo à moi aussi.)

コロナ外出禁止38日目♡CONFINEMENT JOUR 38

コロナウィルス関連おまけ:

PS lié au coronavirus:

コロナによる病院搬入患者のうち、喫煙者の占める割合が、非喫煙者より五倍は少ない、というので、ニコチンがコロナウィルスをブロックしているのでは、というのが、ここ数日のフランス報道で大きく扱われてます。

Les fumeurs représentent cinq fois moins chez les patients porteurs de coronavirus que les non-fumeurs, de sorte que la nicotine pourrait bloquer le coronavirus. La média français en parle beaucoup ces derniers jours.

医学的には「なんらかの因果関係はあるだろうが、それがニコチンか、煙か、別の原因によるものかは、現在では不明。ただし、喫煙のほうが、Covid-19より健康に害があることは明白」

Médicalement, "Il pourrait y avoir un lien de causalité, mais on ne sait pas actuellement s'il s'agit de nicotine, de fumée ou d'une autre cause. Cependant, le tabagisme est plus dangereux pour la santé que Covid-19 est évident ".

で、喫煙とコロナウィルスとの因果関係の研究が始まるそうです。

Ensuite, il semble que la recherche sur la relation causale entre le tabagisme et le coronavirus va commencer.

元電子記事:メディア <France Inter>  ジャーナリスト Bruno Duvic 2020年4月22日午後8時5分配信。「ニコチン、Covid-19から保護? 『解決策は喫煙ではない』とタバコ専門家の警告」

source: La nicotine, protectrice face au Covid-19 ? "La solution n'est pas de fumer", alerte un tabacologue
par France Inter avec, Bruno Duvic, publié le 22 avril 2020 à 20h05

Partager cet article
Repost0
Pour être informé des derniers articles, inscrivez vous :
Commenter cet article