先日子育てが一段落した、ボルドー在住日本人おかあさんによる、約20年間の育児絵日記のブログ。 リアルタイムのボルドー関連おすすめ情報もご紹介。 Un blog présentant les journaux écrits pendant environ vingt ans par une maman japonaise pour sa fille vivant à Bordeaux où l’enfant a grandi et désormais devenue adulte. Vous y trouverez des informations liées au Bordeaux d’aujourd’hui également.
31 Août 2020
(約20年前)
(Il y a presque 20 ans.)
船に乗る。ボ子の人生で二度目。
L'embarquement sur un bateau. C'est la deuxième fois dans la vie de Boko.
ボルドーのカンコンス広場前から、ベーグル市のカルフールが入った大型ショッピングセンターの間を往復する無料船である(!♡)
C'est un bateau gratuit(!♡) qui va de la place de la Quinconces à Bordeaux au grand centre commercial qui abrite le Carrefour dans la ville de Bègles.
船からかもめを見る。
On voit les mouettes ("Kamomé" en japonais) depuis le bateau.
ボ子は「かもめ」を「かごめ」と発音する。
Boko prononce ""Kamomé"(mouette)" comme "Kagomé".
船着き場から見えるショッピングセンターの入り口。
L'entrée du centre commercial vue depuis la jetée.
センター内部には、子どもたちの遊び場が設けられている。フランスには珍しく、靴を脱ぐのが義務になっていた。
Une aire de jeux pour enfants a été aménagée à l'intérieur du centre. Fait inhabituel pour la France, ils ont été obligés d'enlever leurs chaussures.
屋内遊び場は、カフェに取り囲まれていて、親はお茶しながら、子供を見張れるようになっている。商売上手だよ。
La cour de récréation intérieure est entourée des cafés où les parents peuvent garder un œil sur leurs enfants en faisant une pause café. Très bonne idée commerciale.
船着き場のある場所は、広い公園にもなっていて、ボ子は、そこのすべり台を気に入って遊ぶ。
La zone où se trouve le débarcadère des bateaux est également un grand parc, et Boko aime y jouer sur le toboggan.
明日に続くよ
A suivre demain.
船バスと新しい乳母車。 - ボルドーのお母さん Maman de Bordeaux
ボルドーと、河を挟んだ隣町「ロルモン(Lormant)」町を繋ぐ船バスに、初めて乗ってみる。 20年前のボルドー。ガロンヌ河岸。不機嫌そうなボ子。 ...
http://bordeauxnookaasan.over-blog.com/2018/05/5b015cc4-82b5.html
son premier bateau.