Overblog
Editer l'article Suivre ce blog Administration + Créer mon blog
ボルドーのお母さん Maman de Bordeaux

先日子育てが一段落した、ボルドー在住日本人おかあさんによる、約20年間の育児絵日記のブログ。 リアルタイムのボルドー関連おすすめ情報もご紹介。 Un blog présentant les journaux écrits pendant environ vingt ans par une maman japonaise pour sa fille vivant à Bordeaux où l’enfant a grandi et désormais devenue adulte. Vous y trouverez des informations liées au Bordeaux d’aujourd’hui également.

マダムフロマージュ♡Madame Fromage.

マダムフロマージュ♡Madame Fromage.
マダムフロマージュ♡Madame Fromage.

コンテチーズの18か月寝かせたものが、一番ボ子家の好みに合う。

Le fromage conte, âgé de 18 mois, est le plus apprécié de la famille Boko.

ほんのりフルーティーで甘い味がする気が。

Je pense qu'il a un goût légèrement fruité et sucré.

18か月を超えると、うちらには、塩味が強くなりすぎる。

En dépassant 18 mois, il devient trop salé pour nous.

マダムフロマージュ♡Madame Fromage.

上は、初めて食べた"Ecir(エシール)"。

Ce qui précède est la première fois que l'on a eu "Ecir".

牛乳のチーズです。

C'est un fromage à base de lait de vache.

ひとつ4€50。

4€50 par pièce

マダムフロマージュ♡Madame Fromage.
マダムフロマージュ♡Madame Fromage.

ふわふわして、塩味が強くない、うちらの大好きなSt Félicien系のチーズ。

Un fromage aérien, mousseux pas trop salé, de type St Félicien que nous aimons.

St Félicienチーズを紹介している過去記事はこちら。

Cliquez ici pour un article précédent sur le fromage St Félicien.

マダムフロマージュ♡Madame Fromage.
マダムフロマージュ♡Madame Fromage.

上も、今回が初めての"Péchégos(ペシェゴス)"。

C'est la première fois que l'on essaie "Péchégos".

半分で、5ユーロ。

C'est 5 euros pour la moitié.

マダムフロマージュ♡Madame Fromage.
マダムフロマージュ♡Madame Fromage.

山羊乳の生チーズ。

un fromage au lait cru de chèvre.

「ペシェゴスはトウヒの樹皮に囲まれています」
<Le Péchégos est cerclé d'une écorce d’épicéa>

マダムフロマージュ♡Madame Fromage.

皮をはずしたら、こんな感じ。

Quand j'ai enlevé la peau, voici à quoi cela ressemblait.

ボ母は、山羊のチーズが好きなんだけど、これは例外だった。

Je suis un amateur des fromages de chèvre, mais c'était une exception.

なんかね、ゴムみたいな食感なの。

Il avait une texture caoutchouteuse.

マダムフロマージュ♡Madame Fromage.

上のチーズは"Charolais(シャロレ)AOP"。

Le fromage ci-dessus est un "Charolais AOP".

ひとつ 10€90。

10€90 par pièce.

マダムフロマージュ♡Madame Fromage.

山羊の生乳チーズ。

Un fromage au lait cru de chèvre,

だからボ母は大好きなんだけど、食べると、喉の奥がヒリヒリしてきた。

Alors Maman Bo adore les fromages de chèvre, mais quand elle l'a mangé, elle a senti un picotement au fond de la gorge.

ペニシリンアレルギー持ちのボ母「そういえば表面に青かびが」

Maman Bo , qui est allergique à la pénicilline: "Oh, au fait, il y a de la moisissure bleue à la surface."

マダムフロマージュ♡Madame Fromage.

だから後日、皮を剥いて食べてみたのさ。

Alors plus tard, je l'ai décortiqué et j'ai essayé.

そうしたら、ヒリヒリは起きなかった。

Ensuite, je n'ai ressenti aucun picotement.

だけど、皮がなくなったシャロレは、消しゴムっぽい、、、。いや、消しゴムを食べたことはないけれども。

Mais le Charolais, sans la peau, était caoutchouteux comme une gomme. . . . . .Même si je n'ai jamais mangé une vraie gomme.

チーズの皮を外すと、まったく好きじゃない味になった。

Quand j'ai enlevé la couenne, le goût n'était pas du tout mon préféré.

チーズはやっぱり皮が大事なのだな。

La croûte est finalement une clef pour le fromage.

シャロレは、好きだけど、ボ母は、ときどきだけ、食べるようにしようと思う。

J'aime le Charolais, mais Maman Bo en mangera occasionnellement.

もちろん皮はそのままで。

J'en mangerai avec la peau bien sûr.

今日は、これにて終了。

C'est fini pour aujourd'hui.

マダムフロマージュの過去記事はこちら。

Cliquez ici pour lire les articles précédents sur Madame Fromage.

Partager cet article
Repost0
Pour être informé des derniers articles, inscrivez vous :
Commenter cet article