Overblog
Editer l'article Suivre ce blog Administration + Créer mon blog
ボルドーのお母さん Maman de Bordeaux

先日子育てが一段落した、ボルドー在住日本人おかあさんによる、約20年間の育児絵日記のブログ。 リアルタイムのボルドー関連おすすめ情報もご紹介。 Un blog présentant les journaux écrits pendant environ vingt ans par une maman japonaise pour sa fille vivant à Bordeaux où l’enfant a grandi et désormais devenue adulte. Vous y trouverez des informations liées au Bordeaux d’aujourd’hui également.

夜泣き、ともだち♡Pleurer la nuit, camarades.

夜泣き、ともだち♡Pleurer la nuit, camarades.

(約20年前)

(Il y a environ 20 ans.)

昨夜二回、夜泣き。

Elle a pleuré deux fois la nuit dernière.

一回目はボ父も起きてきてくれた。

La première fois que Papa Bo s'est réveillé et venu aussi avec Maman Bo.

だけど、それが「わたしって大変な病気なの?!」という印象をボ子に与えたらしい。

Mais la présence rare de Papa a apparemment donné à Boko l'impression : "Suis-je vraiment malade ?".

落ち着くどころか、逆に甘えが激しくなる。

Au lieu de se calmer, le gâchis devient intense.

えーん、えーん、の甘え泣きが始まる。

"Eéééééén, éééééén": les pleurs des gâtés commencent.

二回目の夜泣きは、ボ母のみが起きて対応する。

La deuxième fois, seule Maman Bo se réveille pour la voir.

少し添い寝する。

Je dors avec elle pendant un petit moment.

数分したら、ボ子自ら「ママン、起きる(おかあさん、起きてあっち行って)」と意思表示する。

Au bout de quelques minutes, Boko se réveille toute seule et dit : "Maman, Okïlou (tu vas te lever et sors de mon lit)".

その後は、少し咳をしていたが、朝まで寝た。

Après cela, elle a toussé un peu, mais a dormi jusqu'au matin.

夜泣き、ともだち♡Pleurer la nuit, camarades.

幼稚園のあと、同じ組のクレモン君に誘われて、幼稚園向かいにあるHLM(低家賃団地)の公園で遊ぶ。

Après la maternelle, Clément, de la même classe, l'a invitée à jouer au parc HLM en face de la maternelle.

同じ12月生まれだから気が合うのかな。

Je suppose qu'il est né en décembre comme Boko, donc ils s'entendent bien.

夜泣き、ともだち♡Pleurer la nuit, camarades.

途中から同じ組の女の子たちがやってきて、一緒に遊ぶ。

A mi-temps, des filles de la même classe sont venues et ils ont joué ensemble.

年長組の女の子が、ボ子と仲良くなりたげで、ボ子の側を歩いたり、ボ子が無関心な様子でも、話しかけたりしていた。

Une des filles plus âgées semblait vouloir bien connaître Boko, marchant à ses côtés et lui parlant même si Boko semblait indifférente.

夜泣き、ともだち♡Pleurer la nuit, camarades.

ボ母の自転車の後ろに乗って帰るとき、その女の子たちが走ってきて、そのうちの一人が、ボ子にさよならのチューをした。

Alors que Boko rentrait à la maison à l'arrière du vélo de sa mère, les filles sont arrivées en courant vers le vélo et l'une d'entre elles a donné un bisous  à Boko.

人気あるなあ、ボ子。

Que tu es populaire.

「男子とよく遊ぶなあ。女子の輪に入れないのかな」と心配していたボ母は、安心したよ。

Maman Bo s'est soulagée, car elle s'inquiétait pour Boko qui jouait plutôt avec les garçons, qu' elle n'arrive pas à rejoindre le cercle des filles

Partager cet article
Repost0
Pour être informé des derniers articles, inscrivez vous :
Commenter cet article