Overblog
Editer l'article Suivre ce blog Administration + Créer mon blog
ボルドーのお母さん Maman de Bordeaux

先日子育てが一段落した、ボルドー在住日本人おかあさんによる、約20年間の育児絵日記のブログ。 リアルタイムのボルドー関連おすすめ情報もご紹介。 Un blog présentant les journaux écrits pendant environ vingt ans par une maman japonaise pour sa fille vivant à Bordeaux où l’enfant a grandi et désormais devenue adulte. Vous y trouverez des informations liées au Bordeaux d’aujourd’hui également.

No.2 VERSAILLES DES MERS♡海のヴェルサイユ宮殿

No.2 VERSAILLES DES MERS♡海のヴェルサイユ宮殿

第二陣のCordouan灯台上陸組を乗せた水陸両用船がゆくよ、、、。

Regardez, Le navire amphibie transportant le deuxième groupe de débarquements de phare de Cordouan ira...

No.2 VERSAILLES DES MERS♡海のヴェルサイユ宮殿

わたくしの膀胱は、持つのだろうか、、、。

Serait-ce ma vessie capable de se tenir jusqu'à là-bas?

No.2 VERSAILLES DES MERS♡海のヴェルサイユ宮殿

おこもり中、ボ父が作ったマスクが大活躍。

Les masques que Papa Bo a fait pendant le confinement, ont été très utiles.

これを作った半年前は、一カ月くらいで使用不要になるものと、コロナの威力を見くびっていたよ。

Il y a six mois, lorsqu'il les a fabriqués, nous avons sous-estimé la puissance du coronavirus, pensant que l'on n'aurait plus besoin de l'utiliser dans un mois ou deux.

No.2 VERSAILLES DES MERS♡海のヴェルサイユ宮殿

さあ!ワタクシたちの番になりました。

Allez ! C'est à notre tour de partir.

真ん中に、掴まるための丈夫な骨組みと、救命胴衣が設置されています。

Au milieu du bateau, il y a des gilets de sauvetage et un cadre solide auquel on peut s'accrocher.

「あまり前に居ると、しぶきがかかるかもよ」という船頭さんの忠告で、一斉に後退りする乗客たち。

Le batelier a dit : "Si vous restez trop devant, vous risquez d'être éclaboussé par l'eau", et en écoutant ça, tous les passagers sont reculés d'un seul coup.

浅瀬に入ると、水陸両用船は、揺れる揺れる!

Alors que nous entrions dans les eaux peu profondes, le bateau amphibie se balançait très violement à tous les sens!

ボ父「これ乳母車では、危険すぎて来れんな」

Papa Bo : "C'est trop dangereux pour venir avec une poussette."

皆、期待してのぞき込んだけど、浅瀬は濁ってて、海底は見えなかったよ。

Nous avons tous jeté un coup d'œil en espérant , mais les eaux peu profondes étaient si troubles que nous ne pouvions pas voir le fond de l'océan.

No.2 VERSAILLES DES MERS♡海のヴェルサイユ宮殿
No.2 VERSAILLES DES MERS♡海のヴェルサイユ宮殿

ノルマンディー上陸作戦を連想させる船と揺れを経て、無事にCordouan灯台の船着き場に到着したわたしたち。

Après un navire qui m'a rappelé l'opération de débarquement en Normandie, nous sommes arrivés sains et saufs sur le site du phare de Cordouan de débarquement.

しかし、灯台まで我らを導く足場ですが、これ、いまにも波が襲ってきそう。

Cependant, le chemin qui nous mène au phare était sur le point d'être frappé par des vagues.

うちらは「濡れてもいいボロ靴で」と、サイトに注意があったとおり、捨ててもいいスニーカーで来ましたが、今日は、予想外の寒さ。夏以外は、雨ぐつで来たほうがいいかも。

Comme nous en avons été avertis sur le site, nous portions des vieux chaussures que l'on pourrait jeter au cas où, mais il a fait un froid inattendu aujourd'hui. Sauf en été, je pense qu'il vaudrait mieux y venir avec les bottes de pluie.

実際、長雨靴の方が多い。

En fait, il y en a beaucoup qui portent des bottes de pluie.

No.2 VERSAILLES DES MERS♡海のヴェルサイユ宮殿

上の写真は、灯台の見晴らし台から見下ろした船着き場です。

La photo ci-dessus est le lieu d'embarquement que nous avons regardé depuis la plate-forme d'observation du phare.

灯台の番人さんいわく、うっすら肌色に見えている、あの遠くの砂場まで、歩いていける引き潮のときもあるそうな。

Le gardien du phare a dit que parfois, quand la marée est assez basse, on peut marcher jusqu'à la plage de sable au loin, dont on voit  la couleur beige.

無事にCordouan灯台まで来れたよ♡

Nous sommes enfin arrivés au phare de Cordouan en toute sécurité♡

はたしてボ母は、直ぐにお手洗いにたどり着けるか?

Maman Bo, pourra-t-elle bientôt aller aux toilettes ?

No.3に続きます。

Continuer au n° 3.

Partager cet article
Repost0
Pour être informé des derniers articles, inscrivez vous :
Commenter cet article