先日子育てが一段落した、ボルドー在住日本人おかあさんによる、約20年間の育児絵日記のブログ。 リアルタイムのボルドー関連おすすめ情報もご紹介。 Un blog présentant les journaux écrits pendant environ vingt ans par une maman japonaise pour sa fille vivant à Bordeaux où l’enfant a grandi et désormais devenue adulte. Vous y trouverez des informations liées au Bordeaux d’aujourd’hui également.
5 Novembre 2020
第二次おこもりが始まる前に行きました。
Nous y sommes allés avant que le deuxième confinement ne commence.
ボ父ボ母、スラック=シュル=メールに行くのは、初めてです。
C'est la première fois que Papa Bo et Maman Bo viennent à Soulac-Sur-Mer.
灯台町の自転車遊歩道♡Piste cyclable de la ville du phare - ボルドーのお母さん Maman de Bordeaux
Vous êtes 12 530 à soutenir la candidature Pour une visite agréable Cordouan est le dernier phare en mer ouvert au public. Des conditions d'accès et de visite très particulières imposent le r...
http://bordeauxnookaasan.over-blog.com/2020/11/piste-cyclable-de-la-ville-du-phare.html
スラック=シュル=メールと灯台の間の自転車遊歩道♡Piste cyclable entre Soulac-sur-Mer et le phare
前回ご紹介した、自転車遊歩道を伝ってきたら、なんか砂が積もって来ましたよ。
Lorsque l'on s'est promené sur la piste cyclable que je vous ai présentée la dernière fois, j'y ai vu du sable s'accumuler.
最初は、「海岸の工事から出た砂かしら」と思ってたんですが。
Au début, j'ai cru que c'était le sable des travaux de la plage.
わたしたちの後からきた、観光客風の自転車の人々も、遊歩道が砂に埋まって消えており、戸惑っている。
Même les cyclistes de type touristique qui nous ont suivis ont été déconcertés par la disparition de la promenade, enfouie dans le sable.
砂に半分埋まっているゴミ箱がお分かりでしょうか?
Voyez-vous la poubelle à moitié enterrée dans le sable ?
どうやら海岸沿いの通行は、禁止されてるっぽい。
Apparemment, la circulation le long de la côte n'est pas autorisée.
そこで、町をぐるっと陸地側から迂回して、反対側の町はずれ、海岸沿いに出てきました。
Nous avons donc fait un détour par la ville du côté de la terre et sommes sortis de l'autre côté, à la périphérie de la ville, le long de la côte.
上に見える建物は、倒壊の危機ゆえ、撤去が決まっているアパートです。
L'immeuble ci-dessus est un immeuble d'habitation qui sera démoli parce qu'il risque de s'effondrer.
実は、フランスの大西洋岸は、海に脅かされておるのです。
À vrai dire, la côte atlantique de la France est menacée par la mer.
砂浜や岸壁が、波に削られて、倒壊の危険にさらされている海辺の町が、他にもあるのです。
Il existe d'autres villes de bord de mer où les plages de sable et les falaises risquent de s'effondrer à cause des vagues.
スラック=シュル=メールの砂浜は、町の中へ中へと広がっております。
Les plages de sable de Soulac-sur-Mer s'étendent dans la ville.
可愛らしい町にも、無人となった古家がありました。
Même dans la jolie ville, il y avait de vieilles maisons qui étaient inoccupées.
不思議なことに、それとは対照的に、最近建てられたと思われる家も。
Curieusement, en revanche, il y a des maisons qui semblent avoir été construites récemment.
あと何十年もしたら、フランス大西洋岸の風景は、今とだいぶん違っているかもしれません。
Dans quelques décennies, le paysage de la côte atlantique de la France pourrait être bien différent de ce qu'il est aujourd'hui.
スラック=シュル=メール♡Soulac-sur-Mer