先日子育てが一段落した、ボルドー在住日本人おかあさんによる、約20年間の育児絵日記のブログ。 リアルタイムのボルドー関連おすすめ情報もご紹介。 Un blog présentant les journaux écrits pendant environ vingt ans par une maman japonaise pour sa fille vivant à Bordeaux où l’enfant a grandi et désormais devenue adulte. Vous y trouverez des informations liées au Bordeaux d’aujourd’hui également.
7 Avril 2021
(約20年前)
(il y a environ 20 ans)
幼稚園に通うようになってから、「ともだち」が重要な単語になる。
Quand elle entre à l'école maternelle, "copine" devient un mot important.
まあアタリマエですね。
C'est tout à fait normal.
ただし「ともだち」の定義は、まだ完全には理解していないもよう。
Cependant, elle ne semble pas encore comprendre pleinement la définition du mot "ami".
おまけ:フランス語には性別がある。
PS : le français a un genre.
ボ子がここで使っている「Copine(こぴん:ともだち)」は、女性形「女ともだち」。
"Copine (Tomodachi)", que Boko utilise ici, est la forme féminine du mot " tomodachi" en français.
一般的「ともだち」は、「Copin(こぱん)」です。
Le mot courant "tomodachi" est "copin ".
フランスのコロナウィルス状況 Situation des coronavirus en France
愛娘ボ子が独立して家を出てからの、ボ父ボ母の三毛猫ライフ
La vie de Papa et Maman Bo après que leur fille Boko bien aimée ait quitté la maison afin d'être indépendante.
msfs2020 - フランス猫のミケ Miké, le chat français
フランスに住む三毛猫の未来の思い出帳。 現在四歳。美しい容姿からは想像もつかない、過酷な人生を経て、九カ月のとき、三毛猫に一目ぼれ...
ボ母のMSFS2020飛行機ライフ♡L'avion MSFS2020 de Maman Bo : la vie est belle