Overblog
Editer l'article Suivre ce blog Administration + Créer mon blog
ボルドーのお母さん Maman de Bordeaux

先日子育てが一段落した、ボルドー在住日本人おかあさんによる、約20年間の育児絵日記のブログ。 リアルタイムのボルドー関連おすすめ情報もご紹介。 Un blog présentant les journaux écrits pendant environ vingt ans par une maman japonaise pour sa fille vivant à Bordeaux où l’enfant a grandi et désormais devenue adulte. Vous y trouverez des informations liées au Bordeaux d’aujourd’hui également.

パリ祭♡14 juillet

パリ祭♡14 juillet

さる水曜日14日は、パリ祭でした。

Le mercredi 14, c'était la fête de 14 juillet.

パリ祭といえば、花火♡

Le 14 juillet, c'est le feu d'artifice♡

ボ母、花火大好きです♡

Maman Bo adore les feux d'artifice ♡

上は、うちの屋根から見た今年の花火です。

Ci-dessus, les feux d'artifice de cette année vu de notre toit.

去年はコロナで中止で、今年は、人混みが怖いから、見に行かなかったの。

L'année dernière, les feux d'artifice ont été annulés à cause de Corona et cette année, nous ne sommes pas allés les voir car nous avions peur de la foule.
すごい人出だったみたいです。

Il devait y avoir beaucoup de monde.

ところで、「パリ祭」って仏人が言ってるの聞かないなあ。

D'ailleurs, je n'entends pas les Français dire "Fête de Paris".

こちらでは「7月14日祭」って呼ぶよ。

Ici, nous l'appelons "Fête du 14 juillet".

祝日の理由として、バスティーユ襲撃と連想するけど、それも歴史的に正しくないのですって。

Ils l'associent à la prise de la Bastille, mais ce n'est pas non plus historiquement correct.

なんでもいいや、花火が見れれば♫

Peu importe, du moment que je peux voir les feux d'artifice♫

愛娘ボ子が独立して家を出てからの、ボ父ボ母の三毛猫ライフ

La vie avec chat isabelle des Papa et Maman Bo après que leur fille bien-aimée, Boko, soit devenue indépendante et ait quitté la maison.

ボ母のMSFS2020飛行機ライフ♡L'avion MSFS2020 de Maman Bo : la vie est belle

Partager cet article
Repost0
Pour être informé des derniers articles, inscrivez vous :
Commenter cet article