Overblog
Editer l'article Suivre ce blog Administration + Créer mon blog
ボルドーのお母さん Maman de Bordeaux

先日子育てが一段落した、ボルドー在住日本人おかあさんによる、約20年間の育児絵日記のブログ。 リアルタイムのボルドー関連おすすめ情報もご紹介。 Un blog présentant les journaux écrits pendant environ vingt ans par une maman japonaise pour sa fille vivant à Bordeaux où l’enfant a grandi et désormais devenue adulte. Vous y trouverez des informations liées au Bordeaux d’aujourd’hui également.

守れなくて反省、強くなろう♡Désolée de ne pas avoir pu te protéger, je dois être forte.

守れなくて反省、強くなろう♡Désolée de ne pas avoir pu te protéger, je dois être forte.

(約20年前)

(il y a presque 20 ans)

今日、ボ子を守れなかった。

Je n'ai pas su protéger Boko aujourd'hui.

ものすごい自己反省。

Terrible autoréflexion.

待ってて!必ず強い母親になるから!

Attendes-moi ! Je serai une mère forte !

****

(おまけ:詳細)

(extra : détails)

幼稚園の読み聞かせのボランティアをした。

Je me suis portée volontaire pour faire la lecture à une classe de maternelle.

教室にあったオモチャの哺乳瓶。

Il y avait un biberon en jouet dans la classe.

それをボ子がワタシに「あそんでいい?」と許可を求めてきたので、「いいよ、もちろん」と快諾した。

Et Boko m'a demandé si elle pouvait jouer avec. J'ai répondu : "Oui, bien sûr.

ところが、ボ子が瓶を手にしたとたん、それまで背中を向けていたサ―ニャが、突然振り返ってボ子に対して叫んだ:「Ne touche pas! c'est à moi(さわるな!それはわたしの!)」

Mais dès qu'elle a pris la bouteille, Sonya, qui me tournait le dos, s'est soudain retournée et lui a crié : "Ne touche pas ! c'est à moi ! "

そんな至近で叫ばれたことは、ボ子はもちろんボ母も初めて。

C'était la première fois que Boko s'est fait crier dessus de si près et de si fort. Pour Maman Bo aussi, c'était la première fois de sa vie.

おびえたボ子は、哺乳瓶を床に落として、母親の膝に突っ伏した。

Terrifiée, Boko a laissé tomber la bouteille sur le sol et s'est réfugiée sur les genoux de sa mère.

「じゃあサーニャが遊び終わってから、哺乳瓶で遊ぼう」とボ母は言ったものの、、、、。

" Jouons avec la bouteille après que Sonya ait fini de jouer avec ", a-t-elle dit Maman Bo mais . . .

帰宅してもどう対応するのが良かったのか悩むボ母。

Après le retour à la maison, Maman Bo était toujours en réflexion sur ce qu'elle aurait mieux fait.

ワタシは、きっぱりとサーニャにこう反論すべきだったのだ:

J'aurais dû fermement contredire à Sonya :

「サーニャは、もうソレで遊んでなかったでしょう?そしてボ子は、あなたのお友だちでしょう?あなたが本を読んでいる間、ボ子に哺乳瓶を貸してあげて?」と。

"Sonya, tu as déjà fini de jouer avec ça. n'est-ce pas ? Et Boko est ton ami, n'est-ce pas ? Pourquoi ne lui prêterais-tu pas le biberon pendant que tu lis le livre ?"  Comme ça.

そしてボ子を、こう言ってなぐさめるべきだったのだ:

Et j'aurais dû apaiser Boko en lui disant :

「大丈夫。ボ子は間違っていない。サーニャがおかしい。」と。

"Ce n'est pas grave. Tu n'as pas tort.  C'est Sonya qui a tort."

もう同じあやまちは繰り返さない。

Je ne referai pas la même erreur.

ワタシが正しいと思ったら、周囲を気にせず、きちんと主張しよう。

Si je pense avoir raison, je le défendrai, sans me soucier de ce que pensent les autres.

S'ils ne m'écoutent pas, je leur dirai qu'ils ont tort. Et s'ils n'écoutent pas, je dirai à mon enfant qu'ils ont tort et que Boko a raison !

そして相手が聞く耳を持たなければ、「あちらのほうが間違っている。ボ子は正しい」と我が子に言おう!

****

(2021年現在)強くなれたような、なれなかったような、、、。

(En 2021) Je suis peut-être devenue plus forte  ou peut-être pas  . . . . . .

愛娘ボ子が独立して家を出てからの、ボ父ボ母の三毛猫ライフ

La vie avec chat isabelle des Papa et Maman Bo après que leur fille bien-aimée, Boko, soit devenue indépendante et ait quitté la maison.

ボ母のMSFS2020飛行機ライフ♡L'avion MSFS2020 de Maman Bo : la vie est belle

Partager cet article
Repost0
Pour être informé des derniers articles, inscrivez vous :
Commenter cet article