Overblog
Editer l'article Suivre ce blog Administration + Créer mon blog
ボルドーのお母さん Maman de Bordeaux

先日子育てが一段落した、ボルドー在住日本人おかあさんによる、約20年間の育児絵日記のブログ。 リアルタイムのボルドー関連おすすめ情報もご紹介。 Un blog présentant les journaux écrits pendant environ vingt ans par une maman japonaise pour sa fille vivant à Bordeaux où l’enfant a grandi et désormais devenue adulte. Vous y trouverez des informations liées au Bordeaux d’aujourd’hui également.

フランスのお城 モース城

 Le château de Meauce  モース城

Le château de Meauce  モース城

今日は、フランスのほぼ真ん中にある、小さくて可愛いお城、モース城をご紹介します。

Aujourd'hui, nous allons vous présenter le château de Morse, un petit et joli château situé au milieu de la France.

 Le château de Meauce  モース城

Le château de Meauce  モース城

フランスのお城 モース城

入り口です。

C'est l'entrée. 

 

フランスのお城 モース城

このカエルが、たまらなくステキなのです。

Cette grenouille est d'une beauté irrésistible.

おそらくはブロンズ像です。

Il s'agit probablement d'une statue en bronze.

とても魅力的なので、盗まれるのではと、ボ母は心配です。

La grenouille est si charmante que Maman Bo a peur qu'on la vole.

フランスは、日本ほど治安の良がよくないですから。

En France, où la sécurité n'est pas aussi bonne qu'au Japon.

フランスのお城 モース城
フランスのお城 モース城
フランスのお城 モース城
フランスのお城 モース城
フランスのお城 モース城
フランスのお城 モース城
フランスのお城 モース城
フランスのお城 モース城

お城や古い建物は、いつもどこか修繕を必要とします。

Les châteaux et les vieux bâtiments ont toujours besoin d'un peu d'entretien.

ここも所有者さんが、こつこつ修繕して維持してらっしゃいます。

Les propriétaires de ce château, eux aussi, travaillent pour le maintenir en bon état.

モース城、近くを通る際は、ぜひお立ち寄りください。

Si vous passez par le château de Morse, n'hésitez pas à vous y arrêter.

おすすめです。

Je vous le recommande.

< Le château de Meauce est un des plus anciens du nivernais. Une 1ère mention des seigneurs de Meauce remonte à 1070.>

< モース城はニヴェルネ県で最も古い城の一つである。モーセの領主に関する最初の記述は1070年にさかのぼる。>

愛娘ボ子が独立して家を出てからの、ボ父ボ母の三毛猫ライフ。そこに最近、ボ母のMSFS2020飛行機ライフが加わりました。

La vie de Papa et Maman Bo après que leur fille Boko bien aimée ait quitté la maison afin d'être indépendante. Récemment, la vie en avion MSFS2020 de Maman Bo y a été ajoutée.

Partager cet article
Repost0
Pour être informé des derniers articles, inscrivez vous :
Commenter cet article