先日子育てが一段落した、ボルドー在住日本人おかあさんによる、約20年間の育児絵日記のブログ。 リアルタイムのボルドー関連おすすめ情報もご紹介。 Un blog présentant les journaux écrits pendant environ vingt ans par une maman japonaise pour sa fille vivant à Bordeaux où l’enfant a grandi et désormais devenue adulte. Vous y trouverez des informations liées au Bordeaux d’aujourd’hui également.
La Croseta CROSETA Fabriqué au cœur de la région Midi...
今日は、いつものごとくマダムフロマージュで購入してきた
La Pointeは、シャルトロン広場にあります。 La Pointe est située sur la place Chartrons. 今年開店した新しいレストランです。 Il s'agit d'un nouveau restaurant qui a ouvert ses portes cette année. 海の幸専門レストランです。 Il est spécialisé dans les fruits de mer. ボルドーには珍しいです。 Il serait unique en son...
ボルドーのガロンヌ河畔の桜も咲いて、すっかり春です。 Les cerisiers en fleurs le long de la Garonne à Bordeaux sont en pleine floraison et c'est le printemps. 次の日曜から、夏時間にもなりますし。 A partir de dimanche prochain, ce sera l'heure d'été. 今日は、「いしかわ」さんのぼたもちをご紹介。 Aujourd'hui, j'aimerais...
Parmi les exposants habitants de la Fabrique Pola et d'ailleurs : ÉDITIONS MICRO ET MACRO, LIVRES, DESSINS, PEINTURES, ARTS IMPRIMÉS, OBJETS, MOBILIER, TEXTILE, BRODERIE ET CURIOSITÉS ... Réali... ボルドーの新カルチャースポット「ポラ」前編の続き。 Voici la suite de la première...
フランスでボ子の育児をするにあたり、必需品だった品々のご紹介ー。 Je vais vous présenter des produits essentiels pour élever Boko en France. "Sérum physiologique(せらむ・ふぃじおろじっく)" 目を洗う、鼻を洗う、これなしではボ子の風邪の看病はできなかったでせう。 On n'aurait pas pu soigner les maladies de Boko sans ce sodium pour laver...
今日は、Le Cent 33という近所のレストランをご紹介♪ Aujourd'hui, j'aimerais vous faire découvrir un restaurant de mon quartier, Le Cent 33. お持ち帰りの箱がおしゃれ♡ Il utilise une boîte chic à emporter♡ 前菜のスープ、主菜、デザートでございます。 Il se compose d'une soupe d'entrée, d'un plat principal et...
コンテチーズの18か月寝かせたものが、一番ボ子家の好みに合う。 Le fromage conte, âgé de 18 mois, est le plus apprécié de la famille Boko. ほんのりフルーティーで甘い味がする気が。 Je pense qu'il a un goût légèrement fruité et sucré. 18か月を超えると、うちらには、塩味が強くなりすぎる。 En dépassant 18 mois, il devient trop salé...
昨日は、おすすめ散歩先として、ボルドーの Barails(バライル)生態保護区をご紹介しましたが。 Hier, on vous a présenté "Réserve écologique des barails” de Bordeaux comme le lieu de promenade recommandée. ええ、お散歩の後には、お腹が空くのはあたりまえ♡ Oui, après la promenade, on aura faim♡ 保護区の側に、ケーキが美味しいパン屋さんを見つけたよ。しかも安い。...
ビスカロッス (Biscarrosse)を散歩しました。 Une promenade à Biscarrosse. Le parcours Gourmand 上の写真は、Biscarrosseのゴルフ場に隣接しているレストランLe parcours Gourmandです。 大きな松の木々が見渡せるくらい高い位置にあるテラスが特徴です。 La photo ci-dessus montre Le parcours Gourmand, le restaurant adjacent au terrain...
週に一度は通っているマダムフロマージュ。 ”Madame Fromage", à laquelle on va une fois par semaine. ボ父「コロナ騒動の前に、店を近所に出してくれて、本当に救われてる。」 Papa Bo:"Je suis vraiment sauvé qu'ils ont ouvert leur magasin dans notre quartier avant la crise de Coronavirus." 今日は、レシート順にチーズのご紹介。 Aujourd'hui,...
フランスの歴史雑誌"Historia"に紹介されていた明治時代の日本写真です。 Les photos de l'ère Meiji du Japon présentées dans "Historia",une revue française de l'histoire. こちら、1872年に、オーストリアーハンガリーの男爵が撮影した金閣寺です。 c'est une photo du temple d'or prise en 1872 par le baron Autriche-hongrie....
Partez à la découverte du vin à travers l'histoire et le monde, dans un lieu culturel emblématique à Bordeaux. 今日から、少なくとも12月1日まで、二回目のおこもり開始のフランス。 A partir d'aujourd'hui, au moins jusqu'au 1er décembre, la France fera le reconfinement. 二度目のおこもり前日のボルドーを写真でごらんあれ。...
一回目の店「のびのび」に続き、二回目の出前挑戦。 Après la première livraison "Nobi Nobi", un deuxième défi de livraison. 前回同様、ネットで見つけた初めての日本食店「Chiba」。 Comme la dernière fois, j'ai trouvé en ligne un autre restaurant japonais que nous n'avons jamais utilisé auparavant: "Chiba"...
秋の嵐アメリ―が去った日曜の午後。 Dimanche après-midi après que la tempête Amélie de l'automne soit partie. ボルドーの街。 En ville de Bordeaux. フランスのケーキ屋さんは、日曜の午後に閉店する。(開いてるとしたら、大抵の場合、それは観光客目当てで、ボ母の経験的にオイシクナイ店) Les pâtisseries françaises ferment le dimanche après-midi. (Si...
アキテーヌ博物館の路面電車が走る通りをはさんで、お向かいさんにあるバナナ カフェに来ましたよ。 Voici un nouveau café"
そう、ピエールマチューだよ! Oui, c'est Pierre Mathieu! そうなの!配達してくださったの❤ C'est vrai! Il les a livrés ❤ フランスの外出禁止中の外出は、半径一キロまで、一日一回許されているの。 Vous êtes autorisé à sortir une fois par jour, dans un rayon de 1 km, en ce moment du confinement en France. だけど、ピエールマチューは、我が家から一キロを少し超えているので、買いに行けず、諦めていたの。...
La burrata (issu de burro, beurré, en italien, pour sa consistance crémeuse) est un fromage italien traditionnel à pâte fraîche filée de la cuisine italienne, originaire des Pouilles, à base... 本日は、真夏のサラダにかかせないチーズ、Burrata(フランス語読みは、ビュラタ)をご紹介。 Aujourd'hui,...
初めて!ミシュラン星付きレストランのシェフ、Philippe Etchebest氏の出前サービスを利用しました。 La première fois ! Nous avons utilisé le service de livraison de Philippe Etchebest, un chef de restaurant étoilé au Michelin. 出前サービス用の特別メニュー。 Menu spécial pour le service de livraison. サラダ、主菜、デザートのセットで22ユーロです。...
ガロンヌ左岸のシャルトロン市場という朝市が、毎日曜日に開かれます。 Le marché des Chartrons, sur la rive gauche de la Garonne, est ouvert tous les dimanches. そこに出店する「Prunelle」のケーキを買うのが、日曜日の習慣になりました。 C'est devenu une tradition dominicale d'acheter des gâteaux au stand de la société いつも季節の食材を使い、甘め抑えめのケーキです。...
Maruya vous ouvre ses portes pour un voyage exquis au pays du soleil levant avec cuisine japonaise contemporaine. Sa table accompagne les rêveries gourmandes japonaises réalisées dans les règle... まずは、結論:「料理のレベルが、毎回、変わる」 Tout d'abord, la conclusion :...
ボルドーのボ子家族が、毎週日曜の朝市でひいきにしているケーキやさん、Prunelleのケーキを、今日は一気にご紹介。 Aujourd'hui, nous souhaitons vous faire découvrir les gâteaux de Prunelle, la pâtisserie que notre famille bordelaise aime acheter chaque dimanche matin. ケーキは、約四ユーロが多いです。 Les gâteaux sont le plus...
Parcours botanique avec dépliant, potager pédagogique, rucher, verger de variétés anciennes, aires de jeux dont l'une est accessible aux enfants à mobilité réduite, tables de pique-nique, fo... ボ父「ボ子は、まず最初に周囲の状況を観察するんだ😍それで、完全に理解できてから、行動に出るんだよ😍だからあの子は賢いんだ😍だって動く前に考えるんだから😍」...
個別の名まえと値段の記録がないです。 合計18€50でした。 ビターチョコレートケーキ。 美味。 Le gâteau au chocolat noir. Délicieux. 中はチョコムース♥ 土台にピーナッツを砕いたのが入ってますよ。 L'intérieur est de la mousse♥ Il y a des morceau de cacahuète dans la base. ふわっふわの木苺とバニラのケーキ。 Gâteau mou aux framboises et à la vanille. 美味かったー♥...
ついに食べました、カフェインカップさんのブランチ(20€) On a finalement mangé un brunch de Cafeincup (20 €) 12時に予約をして。 On avait réservé à 12h00... 前回、ブランチには、がっかり。 Nous étions un peu déçu pour leur brunch de l'article dernier. だけどカフェインカップのケーキは捨てがたい。 Mais on ne peut pas oublier...
今日は、去る五月までボルドー装飾デザイン美術館で開催されていた「日本の提灯」展覧会の全体の雰囲気をご紹介しますー。 Aujourd’hui, je vous présenterai toute l’atmosphère de l’exposition "Japanese Lantern" qui s’est tenue jusqu’au mois de mai au Musée du design de Bordeaux. この美術館は、18世紀に建築された個人の邸宅だったんですよ。 提灯は、18世紀のインテリアにも違和感なく溶け込んでいますね。...