先日子育てが一段落した、ボルドー在住日本人おかあさんによる、約20年間の育児絵日記のブログ。 リアルタイムのボルドー関連おすすめ情報もご紹介。 Un blog présentant les journaux écrits pendant environ vingt ans par une maman japonaise pour sa fille vivant à Bordeaux où l’enfant a grandi et désormais devenue adulte. Vous y trouverez des informations liées au Bordeaux d’aujourd’hui également.
鼻の穴のひとつを、人差し指でふさいで、シー! 踊る時にする。 誰が教えたのか? 何の意味があるのか? 謎だ。 (彼女が成長した今でも分からない:永遠の謎) Boucher une des narines avec son index et dire
公園の仲良し。雑草を配る幼児たち。 Bénédict. C'est un bon copain du parc des enfants. Ils distribuent les mauvaises herbes aux adultes.
入浴前に、おなかと両足を歌いながらなでなでマッサージ。 気持ち良いのか10分程じっとしていた。 Avant le bain, on a massé en chantant le ventre et les jambes de Boko. Elle est restée immobile pendant environ 10 minutes. Le massage lui faisait du bien apparemment.
二歳と、シーソー。 おまけ: ガロンヌ河辺を散歩。 ボ子、自らすすんでカフェのテラスの椅子に登る。 仕方なくお茶する。 Boko a joué avec la fille de 2 ans à la balançoire. PS: Pendant le promenade des quais , Boko est allée monter toute seule sur une des chaises de la terrasse d'un café. ce n'était pas prévu,...
ミルザが遊ぶように、柳の枝にワインのコルクを結び付けたの。 Pour que Mirza puisse jouer, on a attaché un bouchon au bout d'une branche de saule.
おじいさまには、本当によく遊んでいただきました。 Boko s'est vraiment bien amusée avec Papy. Merci-!
Des boutons de chaleur.
水まきホースをくるくる収納するやつ、です。 Boko pousse un rangement du tuyau d'arrosage.
おじいさまハッスル! papy dynamique!
ならぬ、プール用のはしごに置いた板渡りー。 ce n'est pas la marche sur la corde mais sur une planche en bois posée sur une échelle pour une piscine.
Boko observe comment Mirza grimpe sur le pin. l'amitié qui traverse des races. On dirait qu'ils ont le même âge (le niveau d'intelligence aussi?).
ボ父と祖父にぶら下がり、砂利の上をすべる。 断乳ならず。 三日目にして授乳再開。 そのおかげが、就寝時のギャン泣きが無くなった。 Boko se glisse sur du gravier en se pendant à son père et à son grand-père. L’échec d’arrêt complet de l'allaitement. Au troisième jour, on reprend l'allaitement. Grâce à cela, la pleure...
夜10時に、電池切れ。 おじいさまの腕の中ですやすや。 A 22 heures, Boko s'éteint. Pour la première fois où le bébé s'est couchée sans allaitement. Elle dort paisiblement dans les bras de papy.
夜なのに、テラスの白石が、まだ、ものすごく熱かった。 Malgré la nuit tombée, les pierres blanches de la terrasse étaient encore très chaudes.
親戚の家に、デザートに招かれる。 そこのお家のテラスに座っておしゃべりするボ子と祖父。 Boko a été invitée par une famille. La fille et papy se bavardent sur la terrasse.
En laissant ses mains tirées par son père, Boko nage ou presque sur le dos.
どこまで水に浸かれるか試す。 Boko cherche à savoir jusqu'où pouvoir se plonger dans l'eau.
プールの水をみんなに配る遊び。 Boko joue à la distribution de l'eau de la piscine.
ミルザ。 祖父母のお隣さんの猫。 ボ子の初めての猫のともだち。 un chat du voisin de papy mamie. très mince et peureux. Le premier chat-copain de Boko
Boko a l'amour fort pour les pains. Au café du musée d'arts contemporains, Boko demande un bout de croissant aux parents pourtant elle en avait encore sa part dans sa bouche. C'est une fille qui a un trou noir dans son estomac.
La première collaboration entre mère-fille.
エンゾくん、パブちゃんと楽しく遊ばせていただく。 水を怖がらなかった。 Boko s'est bien amusée avec Enzo et Pab. Elle n'a pas eu peur d'eau.
Boko a découvert un plaisir de jouer avec de la boue.
動くぬいぐるみと温度計に夢中になる。 Au centre commercial, Boko est fascinée par les peluches qui bougent: chien, cochon et lapin. Elle contemple un thermomètre de Galilée dans lequel les boules de verre montent et descendent.