Overblog
Editer l'article Suivre ce blog Administration + Créer mon blog
ボルドーのお母さん Maman de Bordeaux

先日子育てが一段落した、ボルドー在住日本人おかあさんによる、約20年間の育児絵日記のブログ。 リアルタイムのボルドー関連おすすめ情報もご紹介。 Un blog présentant les journaux écrits pendant environ vingt ans par une maman japonaise pour sa fille vivant à Bordeaux où l’enfant a grandi et désormais devenue adulte. Vous y trouverez des informations liées au Bordeaux d’aujourd’hui également.

楽しいおばあさん

楽しいおばあさん

と,呼ばれているマダムと会う。

On a rencontré une madame appelée <Mamie rigolo>.

セシールちゃん五歳のシッターさんをされている。

Elle est nounou de Cécile 5 ans.

五人の子どもを育て、当時は、40キロまで体重が落ちたそう。ご自身は、両親の顔すら知らないとのこと。

Elle a elevé ses cinq enfants, elle pesait quarante kilos grammes à l'époque. Elle ne connaît pas le visage de ses parents.

二人目を作るなら、年がそう離れていないほうが良い。嫉妬が少なくて済む、とのお言葉。

Madame nous a conseillé de ne pas attendre deuxième enfant trop longtemps, car le décalage minimum d'âge évite de la jalousie entre des enfants.

 

すべり台では、やたら<NON>を連発する姉弟(三歳?)がいた。<BONJOUR!>と笑いかけ、名前を尋ねるなど、打ち解けた態度で接すると<NON>と言わなくなった。

Au toboggan, il y avait grande sœur et petit frère (trois ans?) qui n'arrêtaient pas dire <non>.

On leur a salué <Bonjour!> avec le sourire et a demandé leur nom, a montré notre volonté de devenir leur amis, ils ne disaient plus <non>.

Partager cet article
Repost0
Pour être informé des derniers articles, inscrivez vous :
Commenter cet article